诗献拉马努金[]

 原作:Mahesh Dube,翻译:徐国强

 

南山古地传神话,造化中天绽野芳。

此酿考河[]携天上,蒙恩润养赖琼浆。

地灵堪赠谁家幸,肯惠人杰耀母妆。

知数当推拉氏显,通神犹借预言彰。

 

今之殊遇凭君赐,往矣骄荣任客尝。

众匠域中称巨擘,斯人坛下赞儿郎。

心灯慧照行前路,数字宫迷履短墙。

抽茧复杂吟寂寞,织丝韵律舞卿狂。

 

曲函款摆浑天籁,喜悦逢迎足引吭。

魂梦系萦魔咒紧,积分牵挂作和忙。

含羞欲语模成就,慷慨直言圆秘方。

才子陶函[]佳话唤,伦敦学界美名扬?

 

诸般猜想提深入,一例名流铸久长:

哈代、罗杰斯共事,沃森、李特尔同堂[]

力学宇宙超弦论,何处明灯共永光?

谬恼西它[]迷小数,跃离笔记展康庄。

 

大哉学问纯炉火,哀矣肢身废健康。

两岸乡河高韦里[],横陈眼界入西洋。

英声不杳真人物,与詹科[]遗远香。

朋辈俯躬惜逝月,吾侪仰止敬残阳。

 

译自《人文数学网络期刊》2230
 

A Tribute to Ramanujan
by Mahesh Dube
Indore, India

Amidst the Southern hills
Of an ancient land of myths,
Where Nature has a wild aroma
Komala carried within her
drops of heavenly nectar--
To nourish the blessings of Goddess,
And a mother gifted a blossomed mind
to the mother Earth.
The omniscient scholar of every integer,
Oh! Ramanujan, the mystic and seer.


To the masters of the field thou became--
the child dearest
Pride and glory of history and
privilege of present.
Moving with an inner light,

Through the labyrinth of numerals
intricate of abstractions were tamed into
Raptures of sweet rhythms!
Charmed and exalted by the music of
numbers and functional oscillations
Dreams cast on thee a spell of
Sums and integrations.

Generously but shyly did thee disclose--
A circle trick and modular stroke.
Didn't thy Tau-functions
provoke
In the pages of Mathematical Society, London
Several congruent relations?
And bring home many conjectures
with Littlewood, Hardy, Watson and Rogers.

From fractional ecstasy or Mock-Theta agony
Of thy notebook spring
Beacons of our mechanics, cosmology
and super-string.


But alas! the Zenith of thy knowledge
Became the nadir of thy physique,
And the banks of Cauvery
Across the western horizons
Thou immortal one leaving the fragrance
With Jankee
We bow to thee, oh! Ramanujan--
We bow to thee.

—— from Humanistic Mathematics  Journal #22, p. 30.

 


原载:《科学时报》2003年1月31日,科学周末

[]译诗采用一组同韵(下平声七阳)律诗形式。Ramanujan(1887-1920),天才的印度数学家,出身贫寒,自修成才,1914-1919年应哈代之邀在英国剑桥工作,在解析数论、超几何函数、椭圆函数、发散级数等领域都有重要贡献。

[] Komala,印度南部河流。

[]τ函数(Tau-functions),这里指拉马努金对数论函数τ(n)估值的一个猜想

[] Littlewood, Hardy, Watson, Rogers均为剑桥数学家,其中李特尔伍德与哈代并称英国分析学派的两大领袖,沃森曾参与整理拉马努金的数学笔记。

[] Mock-Theta,意思不明。

[] Cauvery,印度南部河流

[] Jankee,意思不明,暂以音译。